Le mot vietnamien "hàm thiếc" se traduit littéralement par "mors" en français. Voici une explication détaillée :
"Hàm thiếc" désigne principalement une partie de l'équipement utilisé dans l'équitation, notamment pour guider ou contrôler un cheval. C'est un instrument qui se place dans la bouche de l'animal.
Dans un sens plus figuré, "hàm thiếc" peut également désigner une contrainte ou une limitation dans d'autres contextes, comme dans une situation où quelqu'un est contraint à agir d'une certaine manière.
Il n'y a pas de variantes directes de "hàm thiếc", mais dans le domaine de l'équitation, on peut rencontrer d'autres types de mors qui ont des noms spécifiques, par exemple : - "mors à olive" (hàm thiếc ô liu) - "mors à filet" (hàm thiếc lưới)
Bien que le sens principal de "hàm thiếc" soit lié à l'équitation, il peut également être utilisé de manière figurative pour parler de situations restrictives.
En résumé, "hàm thiếc" est un terme spécifique pour un outil d'équitation essentiel pour contrôler un cheval.